Profesyonel

Teknik Tercüme Hizmeti

Teknik tercüme ihtiyaçlarınızı profesyonel bir yaklaşım ile özenle karşılıyoruz.

Şimdi Arayın
Teknik Tercüme Hizmeti
Teknik Tercüme

WhatsApp Teklif Hattı

Tıklayın ve WhatsApp ile size özel müşteri temsilcinizden bilgi ve teklif alın.

0(850) 532 78 72

Hemen arayın ve size özel müşteri temsilcinizden detaylı bilgi alın.

e-Posta Teklif Hizmeti

Taleplerinizi ve belgelerinizi gönderin anında bilgi ve teklif alın.

Teknik Tercüme

Teknik Tercüme

Teknik tercüme, teknolojinin ve bilgi akışının sürekli geliştiği dünyamızda, teknik veya mühendislik alanında uzmanlık gerektiren çeviridir. Bu çeviriler bütün alanı kapsayacak kadar geniştir.

Özellikle ihracat ve ithalat alanındaki şirketler; ürünlerinin tanıtımını, katalog, broşür gibi materyallerle yaparak, başka bir dile tercüme ettirme ihtiyacı duyarlar.

Mühendislik alanında teknik belge veya katalog tercüme ihtiyacı olduğu gibi, makine teknolojileri, havacılık, enerji sistemleri, gemicilik ve otomotiv alanlarında da şartname tercüme ve teknik çeviri ihtiyacı olmaktadır.

Onat Tercüme ve Danışmanlık Hizmetleri

Onat Tercüme Deneyimli ve alanında uzman Tercüman kadrosu ile Kızılay Ankara‘dan tüm Türkiye’ye 90+ dilde Teknik Tercüme hizmeti sunmaktadır.

Teknik Çeviri İçin Yabancı Dil Bilmek Yeterli midir?

Öncelikle bilinmesi gereken konu teknik metinler çeviriye maruz kaldıklarında orijinal halini sürdürmelidirler.

Tercümede yapılacak bir hata bazen can veya mal kaybına sebebiyet verebilir. Örneğin; Bir makinenin çalıştırılmasında veya söküm-takım işleminde Warning-Caution-Note ifadeleri altındaki uyarılara dikkat edilmediğinde can, mal kayıpları ve yaralanmalara sebebiyet vereceği yazar. Burada dikkat edilmesi gereken konunun ne olduğunu teknik anlamda uzman ve ilgili dile hâkim biri bilebilir. Dolayısıyla teknik çeviride sadece yabancı dil yeterli değildir.

Alanlarında Uzman Tercüman kadromuz ile tüm süreçleri sizin adınıza takip ediyoruz. Detaylı bilgi ve teklif için;

Şimdi Arayın

Dünyanın her yerine kargo ile teslimat.

En yakınınızdaki Tercüme Bürosu

İletişime Geçin

Teknik Çeviride Dikkat Edilecek Hususlar Nelerdir?

Teknik Çeviride Dikkat Edilecek Hususlar;

  • Yapılan bir sözleşme tercüme edilecekse ya da mekanik bir cihazın kullanım kılavuzu çeviri işi yapılacaksa, Yeminli Tercüman, çeviriyi basit ve açık yapmalı, birbirine eklemeler yaparak uzun cümleler kurmamalıdır.
  • Uzun bir metin çevirmek söz konusu ise görselli anlatım ile madde madde ve kelime seçimine dikkat ederek ifadelere yer verilmelidir.
  • Teknik metinler noter onaylı tercüme olarak isteniyorsa, sorumluluk biraz daha bağlayıcı olmaktadır. Bu nedenle tercüme metni tamamlandıktan sonra, uzman editörler tarafından kontrol edilmeli, gözden kaçan bir çeviri veya imla hatası tespit edilirse derhal düzeltilmelidir.

Ankara Tercüme Bürosu olarak, sizlere bu konularda kaliteli ve güvenilir hizmet vermekten mutluluk duymaktayız..

Teknik Metinlerin Çevirisinde, Tercüme Ücretleri ve Çeviri Fiyatları Uygunluğunu Nasıl Belirlenir?


Uzman ekibimiz
yaptıkları çevirileri, kaynak ve hedef dil sınıflandırması yaptıktan sonra, çevirinin uzunluğuna ve noter yeminli tercüme olup olmadığına bakarlar. Çeviri ücretleri bu genel kaidelere uygun olarak değişiklik arz etmekte olup, bu konuda Noter Onaylı Tercüme Ankara büromuzla iletişime geçerek ayrıntılı bilgi sahibi olabilirsiniz.

noter onaylı yeminli tercüme bürosu