Indila – Parle à ta tête Türkçe Çevirisi
Parle à ta tête | Aklınla Hareket Et
Je veux qu’on m’écoute
Oui, je veux qu’on me comprenne
Konuştuğum zaman dinlenmek istiyorum. Evet, insanlar tarafından anlaşılmak istiyorum
Je veux aimer savoir pourquoi je suis là
Dis-moi pourquoi je suis là
Neden burada olduğumu bilmekten memnuniyet duyarım, söylesenize bana neden buradayım?
Et je marche seule cachée sous mon ombrelle
S’te-plaît, ne te moque pas de moi
Şemsiyemin altına gizlenmiş bir başıma yürümekteyim, lütfen benimle alay etmeyin
Je vais au Pôle Emploi
Le moral à plat
Moralim bozuk bir şekilde iş bulma kurumuna gidiyorum
Et je fais le mariole parfois je fais des marmites
Genellikle aptalı oynarım ve bazen de yemek yaparım
J’en ai marre et très vite
Je peux démarrer tout de suite
Bundan bıktım usandım artık. Hemen her şeye yeniden başlamalıyım.
Dites-moi ce que vous en dites
Oh, dites-moi ce que vous en dites
Bana kafandan geçenleri söyle. Ah ne istersen onu söyleyebilirsin
Parle, pa-pa-pa-pa-pa
Parle-parle à ta tête
Aklınla, aklınla hareket et
Parle-parle à ta tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla hareket et
Parle à ta tê-tê-tê-tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla, hep aklınla hareket et
Parle-parle à ta tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla, aklınla hareket et
Je suis en mode burn out
Est-ce qu’il faut que je te le répète ?
Tükenmiş bitmiş durumdayım, sana kendimi tekrar mı açıklamam gerekiyor?
Ça brûle, ça pique et ça monte à la tête
Je deviens encore plus bête
Yakıyor, sızlatıyor, beynimin içine kadar ilerliyor, iyice aptallaşmış durumdayım
Je garde le sourire, paraît que la vie est belle
Hayat sanki güzelmişçesine gülümsemeye devam ediyorum
S’te-plaît, non, non ne me mens pas
Oh, j’ai dit ne mens pas
Hayır, hayır yalvarırım yalan söyleme bana. Ah, «yalan söyleme» diyorum bana
C’est bien trop pour moi
Bu bana çok ağır geliyor
Parle, pa-pa-pa-pa-pa
Parle-parle à ta tête
Aklınla, aklınla hareket et
Parle-parle à ta tête
Parle-parle à ta tête (c’est bien trop pour moi)
Aklınla, aklınla hareket et (inan ki bu bana çok ağır geliyor)
Parle à ta tê-tê-tê-tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla hareket et
Parle-parle à ta tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla, hep aklınla hareket et
Toutes ces belles lumières
Et ce tumulte autour de moi
Etrafımda yanıp sönen tüm o güzel ışıklar ve kargaşa
M’embrument et m’enivrent d’absinthe
D’amour et j’y crois
Aklımı allak bullak ediyor, aşkıyla beni sarhoş ediyor ve ben de kanmaktayım buna
Je donnerais tout sans rien garder
Sauf ta réalité
Senin gerçekliğin dışında her şeyimi feda ederdim, hiçbir şeyim kalmayana dek
Je mourrai comme j’ai vécu
Une fois le rideau tombé
Yaşam perdesi bir gün kapanacak ve ben tıpkı var olduğum gibi yok olup gideceğim
L’idéal auquel je rêve, il n’a rien d’anormal
Par-delà le bien, le mal
Hayallerimin ve ideallerimin gerçek dışı hiçbir yanları yok, iyinin de kötünün de çok ötesinde bir yerlerdeyim
Le temps m’emportera
Zaman beni alıp götürecek
Comme une rose en cristal vacille
Et perd tous ses pétales
Narin bir gülün titreşmesi misali, tüm yapraklarımı birer birer kaybediyorum
Je veux faire briller ma vie
Comme l’éclat d’une étoile
Hayatım parıl parıl parıldasın istiyorum, tıpkı gökyüzündeki yıldızlar gibi
Pardonne-mois le jour où je ne pourrai plus te parler
Pardonne-moi chaque moment où je ne t’ai pas regardé
Seninle artık konuşamadığım günler için affet beni, sana bakmadığım her an için affet
Oh pardonne-moi tout le temps que je ne t’ai pas donné
Ah, sana karşı iyi olmadığım zamanlar için affet beni
Et chaque lendemain qui sera un jour de moins
Ve her geçen gün, bir gün daha eksiltiyor ömürden
Moi, je veux vivre, que mon cœur brûle
Ben yaşamak istiyorum, bırak alev alsın kalbim
Je me sentirais exister
Var olduğumu iliklerime kadar hissetmek istiyorum
Souffrir, pleurer, danser
Aimer à en crever
Acı çekmek, ağlamak, deliler gibi dans etmek ve ölümüne sevmek istiyorum
Paris, Athènes, Venise, Harlem
Moscou à tes côtés
Paris’te, Atina’da, Venedik’te, Harlem’de ve hatta Moskova’da, senin yanı başında
Que le temps ne vaut que du jour où il nous est compté
Bize kalan günlerimiz sayılıysa şayet, işte o zaman kıymetli oluyor zaman
Parle, pa-pa-pa-pa-pa
Parle-parle à ta tête
Aklınla, aklınla hareket et
Parle-parle à ta tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla, aklınla hareket et
Parle à ta tê-tê-tê-tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla hareket et
Parle-parle à ta tête
Parle-parle à ta tête
Aklınla, hep aklınla hareket et
Indila – Parle à ta tête Türkçe Çevirisi
Mini World albümündeki “Derniere Danse” şarkısı ile Fransa’da en yiyi 10 single arasında yer alan Adila Sedraïa, bilinen adıyla Indila, 26 Haziran 1984 yılında Paris’de dünyaya gelmiştir. Kendisinin Parle à ta tête şarkısının Türkçe çevirisi sizlerle.
Diğer şarkı tercümesi için;

