Tercüme Blog

kitap tercüme

Hatırladıkça

Hatırladıkça Geçenlerde aklıma gençliğimin en utanç verici anılarından biri geldi. Öğrencilik zamanlarımdan sonra uzun süre iş bulamamıştım. Hem bir yere kapanıp çalışmak istemiyordum hem de para kazanmam gerektiğini biliyordum. Öğrencilik zamanlarımda bir arkadaşımla aynı evde kalıyor ve öğrencilik hayatını paylaşıyorduk. Arkadaşım İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü okuyor, aynı zamanda tüm yabancı dillere de büyük ilgi…

diploma yeminli tercüme

Yurt Dışında Çocuk Okutunca

Yurt Dışında Çocuk Okutunca İnsanız, insanca zaaflarımız, beklentilerimiz var. Ünlü bilim insanı Maslow, “İhtiyaçlar Teorisi” isimli o çok meşhur çalışmasında bir piramit çiziyor ve insanların temel gereksinimlerini ortaya koyuyor. Bu gereksinimlerin başında da elbette fizyolojik gereksinimler kadar beğenilme arzusu da yer alıyor. Böyle olunca o beğenilme güdüsü ile hele de hepimiz sosyal medya çılgınlığı içinde…

fransızca yeminli tercüme

Hayaller Gerçeğe

Hayaller Gerçeğe Yazmak en büyük hayalimdi. Doğal olarak eğitim ve iş yaşamımın tamamını bunun üzerine kurgulamaya çalıştım. Büyük oranda da başarılı olduğumu söyleyebilirim. Sosyal bilimler üzerine eğitim aldım. İş hayatımın merkezinde, farklı biçimlerde de olsa, hep yazı yazmak ve aynı zamanda İngilizce tercüme yapmak yer aldı (Sonraları, keşke Fransızcayı da ileri düzeyde öğrenseymişim, hatta Fransızca…

tercüme

Karaya Oturduk

Karaya Oturduk Denizcilik sektöründe en çok sıkıntı çekilen konu; Yeminli tercüme işlemlerine duyulan ihtiyaç. Bizim şirkette de bu durum için çözüm arayışlarına şirket kurulur kurulmaz başladık. Ben şirketin tam da bu işini çözecek pozisyonda çalışıyorum. İşim, tercüme bürosuyla yürütülen iletişimin koordinasyonu… Şirket, dünyada 41 farklı ülkeyle deniz ticaretinde nakliyat işlemlerini sürdürüyor. Elektronik posta, uluslararası kargo…

ingilizce yeminli tercüme

İyi Olacak Hasta

İyi Olacak Hasta Sizinle ilk buluşmamızda, Amerika’ya giderken yaşadıklarımı anlatarak, en sıkıntılı ve stresli anımda yaşadığım acil İngilizce Yeminli Tercüme ihtiyacımı çözerek derin bir nefes almamı sağlayan Kızılay’daki Onat Tercüme Bürosundan bahsetmek istiyorum. Çalıştığım uluslar arası bir firma tarafından altı aylık bir eğitim için Amerika’nın güneyinde bulunan Atlanta eyaletine gönderilecektim. Çok ünlü bir içecek markasının…

osmanlıca yeminli tercüman

Bak sen dedeme, neler yapmış?

Bak sen dedeme, neler yapmış? Köye pek gidip gelmem. Zaten bir amcam kaldı, yengemle birlikte. Geçenlerde arayıp Osmanlıca Yeminli Tercüman lazım” deyince şaşırdım. “Hazine haritası mı, tapu mu buldun?” diye takılmadan edemedim. İmama sormuş, “anlamam ben, üstünü, esresi, ötresi yok, bu farklı” demiş imam. Bizim ofisin hemen karşısı Onat Tercüme Bürosu, ama bu devirde kim…

yeminli ispanyolca tercüme

Önce Alışveriş, Sonra… Muhabbet

Önce Alışveriş, Sonra… Muhabbet Akademik hayatta buraya kadar gelebileceğimi bile hayal edemezken şimdi daha ilerisi için plan yapar haldeyim. İspanyolca mütercim tercümanlık bölümünü bitirdim. Yüksek lisansımı ispanyada tamamladım. Şimdi İspanya’da doktora yapıyorum. Bazen direkt olarak iş hayatına atılıp para kazanmaya başlasam mı diye düşünmeye iten çok etmen oluyor. Orta gelir seviyesine sahip bir aile için…

fransızca yeminli tercüman

Ben varımya!

Ben varımya! Anlamıyorum arkadaş, kız güvenmiş hatta gönül vermiş, babası güvenmiş kızı vermiş, kayınvalide ile arayı zor bela yaptık (Avrupalı diye işler Türkiye’den farklı oluyor sanmayın, aile bağları güçlü olunca nazı prosedürü daha da fazla oluyor) nikaha kalmış 45 dk, eşim için tercüme yapamayacağımı, Fransızca Yeminli Tercüman gerektiğini öğreniyorum. İşim gereği Cezayir ile Türkiye arasında…

farsça tercüme

İran’dan Türkiye’ye

İran’dan Türkiye’ye Türkiye’de kalıcı olarak bir işe girebilmem için rüştümü ispatlamam gerekiyor. Bunun ilk aşaması Türkçeye hakim olmak; ikincisi ise akademik kariyerimin bana yatırım yapmaya değer olduğunu belgelemek. Sanırım ilk aşama için ne durumda olduğumu bu yazı az-çok gösteriyor. İkinci aşama için Lisans Diploma Tercümesi, Yüksek Lisans Diploma Tercümesi, Transkript Tercümesi ve noter onaylı farsça tercüme yaptırmak gerekiyor. Ben İran Türklerindenim,…

huzurevi

Huzurevinde Bir Teğmen

Huzurevinde Bir Teğmen Garip yerlerdir huzurevleri, gidenler bilir. İçeri girdiğinizde birçok faklı duyguyu aynı anda hissedebilirsiniz. Orada kalan her kişinin gözünde bambaşka dünyalar, bir sürü yaşanmışlıklar vardır. Ben de hem huzurum yerine gelsin, hem de bu gözlerdeki dünyaları daha çok görebileyim diye gelebildiğim en sık sürede – yaklaşık iki haftada bir- huzurevine uğramaya çalışıyordum. Huzurevlerine…