Tercüme Blog

talihsiz kaza

Talihsiz Ziyaret

Talihsiz Ziyaret Geçen kış yurt dışından gelen yeğenimin başından geçen olaylar çok “talihsizdi.” En azından ben sadece “talihsizce” olduğunu sanıyordum. Yeğenim Ahmet İsviçre’den geliyordu ve işle ilgili bazı gelişmeleri halletmesi gerekiyordu. Bir yeminli tercümanla birlikte belgelerini topladı. Ancak yaşadığı olaylar işiyle alakalı değildi. Geldikten kısa bir süre sonra caddede karşıdan karşıya geçerken araba çarptı. Neyse…

ehliyet tercüme

Alman Ehliyeti

Alman Ehliyeti Çok küçük yaşlarda Almanya’ya yerleşmişiz. Hatırlamıyorum bile. Sanırım henüz ilkokula başlamamıştım. Babam, dayısının çalıştığı oto sanayi fabrikasında iş bulunca apar topar ülkeden ayrılmışız. Gidiş o gidiş. Uzun yıllar boyunca bir daha memlekete dönme şansımız olmadı. Ben orada okudum, o kültüre adapte oldum. Kendimi bir Türk’ten ziyade Alman gibi hissediyordum. Daha doğrusu Türklerin yaşayış…

oğuz atay

İsveç’te Oğuz Atay’la Karşılaşmak

İsveç’te Oğuz Atay’la Karşılaşmak Kitap okumaya geç sayılabilecek bir yaşta başladım Fakat 35. yaşıma, bir düşünceye göre yolun yarısına yaklaştığım şu günlerde gerçek bir kitap tutkunu haline geldiğimi rahatlıkla söyleyebilirim. İlk olarak, üniversite sınavına hazırlanmaktan bunaldığım günlerde olsa gerek, lise son sınıfta kitap okumanın keyfine varmaya başladığımı hatırlıyorum. O günden sonra ise günlük hayatımın tam…

amerika tarihi bina

Amerika’daki Tarihi Bina

Amerika’daki Tarihi Bina Bugün sizlere eğitim için bulunduğum Amerika’da yaşadığım bir anıdan hareketle ülkemizle olan bir farkını anlatacağım. Eğitimim için gerekli olan evrakımı Ankara’daki Tercüme Bürosu vasıtasıyla tercüme ettirdikten sonra yine aynı yerde Konsolosluk Onaylı Tercüme de yaptırmış ve Amerika’nın yolunu tutmuştum. Atlanta’da başladığım eğitimin henüz ikinci haftasında tüm eğitilenler, kültürel gezi için organize edildi…

kahve festivali

Kahve Festivali

Kahve Festivali Gazetecilik yaparken sayısız olay geçiyor başımızdan. Hele bu gazeteciliği İstanbul’da yapıyorsanız başınıza gelebileceklerin haddi hesabı yok. Çok sevdiğim bir yeminli tercüman arkadaşımla tanışmam da bu olaylardan birinde gerçekleşti. Küçükçiftlik Park’ta İstanbul’un tanınmış butik kahve dükkanları, çekirdek kahve markaları, kahve makinesi üreticileri, kahve ile ilgili tüm lezzetler ve tasarım ürünlerinin yer aldığı bir festival…

harem, tarih, ingilizce tercüme

Harem Üzerine Çalışmalar

Harem Üzerine Çalışmalar Mustafa Kemal Atatürk’ün dile getirdiği “Tarihini bilmeyen milletler yok olmaya mahkumdur” sözünden yola çıkarak harem üzerine gerçeklerin dosdoğru anlatıldığı bir çalışma oluşturup hem yurtiçinde hem de ingilizce çevirisini yurtdışında yayınlamaya karar verdim. Araştırmayı, yeni şeyler ortaya koymayı seviyorum. Yayınladığım makaleler genelde geçmişle günümüz arasında bağlantıları olan olaylarla ilgili olur ama bu sefer…

yeni gün

Merhaba Yeni Gelen Gün

Merhaba Yeni Gelen Gün Okuldan henüz yeni mezun olmanın verdiği boşlukta hissetme duygusunu, oldukça yoğun yaşayanlardandım. Hayatımla ilgili hiçbir iyi gelişme olmadığı gibi, olumsuz haberlerin peşi sıra gelmeye devam etmekte ısrarcı olduğu zamanlardı. Dil eğitimi almak ve yüksek lisans programına başlamak için İngiltere’deki saygın üniversitelerden birine tüm belgelerimi göndermek üzere hazırlatmaya başlamıştım. Okulla yazışmak için…

botanik

Botanik Bahçemiz

Botanik Bahçemiz Orman Genel Müdürlüğünün yürüttüğü bir proje kapsamında Gürcistan’da bulunan Batum Botanik Bahçesiyle ilgili araştırma yapmak amacıyla kurulan bir komisyonda görevliydim. Komisyon olarak Batum Botanik Bahçesinde inceleme yapacak, buradaki bitki ve ağaç türleri üzerine yazılan eserleri araştıracak ve bu eserlerin Teknik Tercümesini yaptırıp müdürlüğe sunacaktık. Orman Genel Müdürlüğüne bağlı bölümlerden birinde çalışıyorum. Ankara’da açılması…

babil kulesi neden yıkıldı

Babil Kulesi Neden Yıkıldı

Babil Kulesi Neden Yıkıldı Gazetelerde Türk öğrencilerin savaş sonrası Musul’a yeniden bir Babil Kulesi tasarladığını okuyunca aklıma geldi, dillerin doğuşu efsanesi. Öyle ya, Babil Kulesi olmasa ne diller olacaktı, ne Yeminli Tercümanlar ne de Yeminli Tercüme Büroları… Efsane odur ki, kutsal bir ağaç yer ile göğü birbirine bağlardı. İnsanlığın kurtuluşu da yerden göğe uzanmaktaydı. Sümerler…

ütopya kelebek

Ütopya

Ütopya Orada yaşayanlar her daim mutlu, her an huzurlu ve geleceğe dair büyük umutlar besliyorlardı. Herkes iyi eğitimli, kültürlü ve bir o kadar da erdemli bir hayat sürüyordu. Çocuklar daha küçük yaşlardan itibaren, bu kültüre uygun yetiştiriliyor, önce ben demeyi değil empati yapabilmeyi öğreniyorlardı. Küçüklere aileleri tarafından ilk öğretilen kelimeler “teşekkür ederim” ve “özür dilerim”…