Korkulan ve En Kolayı
2013 yaz aylarında yaptığım girişimlerin tamamı hem okuyup hem de yabancı dilimi geliştirmek içindi. Okuldaki belgeler ve işlemler o kadar çoktu ki vazgeçmeyi bile düşünüyordum.
Resmi belgelerin bir Almancası bir Türkçesi derken derslerle birlikte aklım karma karışık olmuştu. Öyle ki bazıları için Almanca noter onaylı tercümelerin yer aldığı belgeler gerekiyordu…
Evet, bu satırlar bir Erasmus öğrencisinin başından geçenleri anlatıyor. Cümleden anlaşılacağı gibi gitmeyi başardım. Ama esas mesele gitmek için nelerle uğraştığımdı. Almanya Leipzig Üniversitesi’ne başvurmuştum. Resmi belgelerin Avrupa’daki karşılığı için hemen Ankara Almanca tercüman ofislerini aramaya başladım. Onat Tercüme Bürosu bu derdime çare olacaktı. Fakat beklemediğim bir sorun oluştu.
Tüm hazırlıkları yaptığımda o kadar çok belge ortaya çıkmıştı ki Almanca yeminli tercümanın bu işin içinden çıkamayacağını düşündüm. Okula başvurular, vize başvuruları, not ortalamaları, e-mail trafiği… Bürokratik işlemler akıl alır gibi değildi. Ama en çok korktuğum şey en kolayı oluverdi. Ankara’daki Onat Tercüme Bürosu işlemlerinde beni yönlendirdi. Ben ne olacağını bilemezken, belgeleri bir bir düzenleyerek işlem sırasına göre derledik. Başvurumu hem okula hem de Leipzig Üniversitesi’ne çift koldan yaptım.
Ve bingo! Tüm başvurularım kabul edildi. İlk günlerim biraz zordu. Bir öğrenci yurduna yerleştirilmiştim ve değil ne yapacağımı nerede yemek yiyeceğimi bile bilmiyordum. Tercüman bürosundaki şansın burada tutmadığını düşünüyordum. Çünkü yardımlaşabileceğim bir Türk öğrenci bile yoktu. Şimdilerde anlıyorum ki Türkiye’den başka herhangi bir öğrencinin olmaması aslında benim için bir şansmış. Evet; ilk günler ilk haftalar çok zorlandım. Ancak ilk aydan sonra hem dil öğrenimin çok hızlandı. Hem de tamamı farklı ülkelerden gelen bir arkadaş grubum oldu. Üstelik üniversiteden aldığım dersleri de onların sayesinde -tabi ki de çok çalışarak- geçtim.
Zor durumlarda yetişmiş biri olarak geçmişe baktığımda iyi ki bu işi yapmışım diyorum. Bu işte Almanca tercümanın bana sağladığı kolaylığı da es geçemiyorum. Çoğu öğrenci sırf bu zorluklara katlanmamak için Erasmus projesine katılmıyor. Şimdi orada edindiğim dil ve tecrübeleri kendi hayatımda fazlasıyla kullanıyorum. Buna eğlence de dahil…
Akın ARABACI
02.01.2018
Ankara