Çince Kullanma Kılavuzu
Medikal sektöründe faaliyet gösteren bir firmanın sahibiyim.
Tansiyon aletinden hasta bezine, tekerlekli sandalyeden, buhar makinelerine ve cpap cihazlarına kadar ne var ne yok satan bir şirketim var. Onat Tercüme Bürosu ile tanışmam da bu sayede oldu. Çince Medikal Tercüme yapacak kaliteli bir Tercüme Bürosu ararken karşıma çıktılar.
Bizim meslek de bir nevi esnaflık. Üretici var, aracı şirketler var, aracının aracısı var, toptancı var. Vatandaşa gelene kadar epey bir kâr payı konuyor fiyatın üstüne. Yabancı dilim fena değildir, internet alışverişine de aşinayım. Kendi kendime “Bu işleri başka türlü yapmak mümkün olmaz mı?” diye düşünüyordum epeydir. Yani, malın üretildiği yer belli. Zaten Çin’den geliyor çoğu. Neden bu iletişim çağında doğrudan bağ kurup almayayım ki? Üstelik Tercüme Bürosu ihtiyacı da yok, ben kolaylıkla hallediyorum.
Elbette tam kafamdaki gibi gelişmedi süreç. Toplu mal almak lazım ve bütçem o kadar yüksek değil. Bazı engeller çıktı haliyle. Yine de küçük çaplı işler yaptım önce. Sonra da piyasada bilinen bir tansiyon ölçme cihazını istediğim miktarda satın aldım bir firmadan hem de yarı fiyatına, üstelik garanti koşulları da Türkiye’de geçerli olacak şekilde.
Hemen siparişi verdim, mallar bir ay sonra geldi. Kutuyu açtım, kullanma kılavuzunu görünce şaşırdım kaldım! Bırak Türkçeyi İngilizcesi bile yoktu. Başımdan aşağı kaynar sular döküldü.
İlk şoku atlattıktan sonra internette Yeminli Çince Tercüme araması yaptım. Bir iki yerle görüştüm, Çince Medikal Tercüme olduğunu duyunca ya “Biz yapamayız, uzman lazım” dediler ya da astronomik fiyatlar istediler. Sonunda Ankara‘da bulunan Onat Tercüme Bürosu ile bağ kurdum ve uygun bir anlaşma sağladım. Beni büyük bir dertten kurtardılar. Zaten bu tip çevirileri ister Hukuki Tercüme olsun, ister Medikal Tercüme olsun, uzmanlarına yaptırıyorlarmış. Türkçesi geldiğinde inceledim, tasarımını da kolaylıkla hallettik.
Şimdi yeni mallar ararken, Türkiye’ye getirirken çok daha rahatım. Bu tarz durumlarda yaşanan sorunları kalıcı bir şekilde çözdükten sonra sistemi oturtmak ve üzerinden devam etmekten kolayı yok. Bir de insanların kullanma kılavuzu olsa keşke. 🙂 (Tercümesi sorun değil, gerekirse o dili öğrenirim)
Haydar YUNDAN
16.01.2018
Ankara