kitap tercüme

Kuşlar Gibi Özgür

Kuşlar Gibi Özgür Merhaba size başımdan geçen anımı anlatmadan önce kendimi tanıtayım. Ben Elif AKSEL 27 yaşındayım. Yani şunun şurasında otuz yaşıma girmeme sadece üç yıl kaldı ve ben son yirmili yaşlarımın tadını çıkarıyorum. Çok ama çok severek tercümanlık okudum. Zaten birinci tercihimdi ve sonrasında çok da zorlanmadan hemen yeminli tercüman olarak işe başladım. İşe…

medikal tercüme

Çince Kullanma Kılavuzu

Çince Kullanma Kılavuzu Medikal sektöründe faaliyet gösteren bir firmanın sahibiyim. Tansiyon aletinden hasta bezine, tekerlekli sandalyeden, buhar makinelerine ve cpap cihazlarına kadar ne var ne yok satan bir şirketim var. Onat Tercüme Bürosu ile tanışmam da bu sayede oldu. Çince Medikal Tercüme yapacak kaliteli bir Tercüme Bürosu ararken karşıma çıktılar. Bizim meslek de bir nevi…

preply

Platform Preply

Platform Preply Yabancı dil öğrenmeye oldukça istekli bir öğrenci olarak, ilkokuldan itibaren aldığım eğitimle kendimi her zaman ingilizce dilbilgisi ve kelime bilgisi alanında yeterli bulmuş, bu konuda bir eksiklik hiç yaşamamıştım. İngilizce sınavlarından hep yüksek puanlar alıyor, izlediğim yabancı dizi ve fimleri altyazılarını okumama bile gerek kalmadan anlayabiliyordum. Dile olabildiğince hakim ve bu alanda oldukça…

ankara tercüman

Neden Mütercim Tercümanlık?

Neden Mütercim Tercümanlık? Yolculuğum nasıl başladı? Kendimi nasıl bu alanda buldum? İlkokul dördüncü sınıfta tanıştım İngilizceyle. Oldukça tipik bir şekilde, öğretmenime duyduğum sevgiden ve kendisinden oldukça etkilenerek yöneldim bu derse. Bana İngilizceyi sevdiren de, alanda ilerlememi ve gelecek hedeflerimi bu dil üzerine yapmamı sağlayan da ilkokul İngilizce öğretmenim oldu. Yaşım ve okuduğum sınıflar ilerledikçe dilin…

öğrenci itirafı fransızca tercüme

Bir Öğrenci İtirafı

Bir Öğrenci İtirafı Bazen karşılaştığımız olayların heyecanı ile bizim “çok bilmişliğimiz” bir araya geldiğinde hata yapmak kaçınılmaz oluyor. Yapılan hataların mahiyeti, yapıldıkları sırada pek düşünülmüyor. Ancak belirli bir olgunluğa eriştikten sonra üzerinde düşünmeye ve aslında yanlış olduğunu kavramaya başlıyoruz. Ankara’da, okuduğum Anadolu Lisesi’nde planlayıp hayata geçirdiğim küçük sahtekarlık bunlardan biriydi. Aslında her şey, üç senedir…

tercüman

Tercümanların Zor Anları

Tercümanların Zor Anları Teknik cihazlar ve tercümanlar mat olmuştu, bunun adını baştan koyalım. Anlatınca siz de hak vereceksiniz. Fırtına gibi başlayan sunum karşısında, tercümanların yüzünü göremesek de alabora olduklarını tahmin etmek zor değildi. Karadenizliliğinden ödün vermeyen bir akademisyenin, sunumu sırasında Simultane Tercümanlara neler yaşatabileceğine bizzat tanık olduk ve az da olsa eğlendik. Nerden baksan yedi,…

ingilizce çeviri

Çevirinin İncelikleri

Çevirinin İncelikleri Bir yabancı dile iyi derecede hakim olan, okumayı ve mümkünse yazmayı gerçekten seven herhangi biri için çevirmenlik, yaşamının her döneminde ideal meslekler arasında yer alır. Freelance olarak da yürütebileceğiniz tercümanlık mesleğini, kolunuzdaki çok değerli ve her zaman kullanabileceğiniz bir bilezik olarak da düşünebilirsiniz. İster başka bir mesleğin yanında ek iş olarak yapın, isterseniz…

almanca tercüman öğretmen

Bir de

Bir de Liseyi emsallerine göre gerçekten kalifiye bir okulda okudum. Derslerimizi genelde Almanca ağırlıklı olarak görüyor, özellikle de Hazırlık sınıfındaki Almanca yoğunluğu tüm öğrencileri çok zorluyordu. Almanca öğretmenimiz Yunus Hoca çok naif, güler yüzlü ve beyefendi bir insan olması yanında dersinde bir o kadar ciddi ve idealist bir öğretmendi. Verdiği ödevler ve zorlamaları karşısında bazen…

makale tercüme

Bir Takım Akademik İşler

Bir Takım Akademik İşler Ömrüm yettiğince okumayı ve akademik çevrelerde kalmayı planlıyorum. Bu yolda, hayatta yapabileceğim en iyi işi, akademisyenliği seçtiğim için mutlu ve şanslıyım. Öğrenmek, öğrendiklerimi öğretmek ve düşünüp yazarak dünyada bir iz bırakmak gibi dürtülerimi karşılayan ender mesleklerden biridir akademisyenlik. Lafı fazla uzatmayayım; uzun yıllara yayılan okul serüvenimin neticesinde nihayet İzmir’de özel bir…

nikah tercüme

Kararsızlık Sendromu

Kararsızlık Sendromu Yaklaşık yedi yıldır, Ankara Kızılay’daki ofisimde uzmanı olduğum sektöre ilişkin danışmanlık yapıyorum. Ofisim, Onat Tercüme Bürosu ile çok yakın olduğundan, çeşitli tercüme ihtiyacı olan kişilerle de çok sık karşılaşıyorum. Bunlardan biri de Aytunç isminde, yirmi yedi yaşında bir delikanlı idi. Yeminli tercüman aramasının nedeni, yabancı uyruklu bir bayanla evlenmek istediği için gerekli olan…